WISP OS
Acceso anticipado — registro de fundadores abiertoEarly access — founder registration openLa plataforma de gestión para WISPs diseñada con 31 años de experiencia en telecomunicaciones mexicanas: facturación que timbra con el SAT, pagos que tus clientes sí pueden hacer, y soporte en tu idioma y tu horario. The WISP management platform designed with 31 years of Mexican telecommunications experience: invoicing that stamps with the SAT, payments your subscribers can actually make, and support in your language and your timezone.
01 · El problemaThe problem
Los dolores que los WISPs mexicanos enfrentan todos los días con software diseñado para otro mercado.The pains Mexican WISPs face every day with software designed for another market.
Las plataformas extranjeras cobran en USD, y cada mes la fluctuación del tipo de cambio duele más.Foreign platforms bill in USD, and the exchange rate hurts more every month.
La interfaz, el soporte, la documentación. Tu equipo pierde tiempo traduciendo en vez de operando.The interface, the support, the docs. Your team loses time translating instead of operating.
El SAT no espera. Timbrar a mano o pagar un sistema aparte es dinero y errores que no te puedes permitir.The SAT doesn't wait. Manual stamping or a separate system means money and errors you can't afford.
En México se cobra como pagan los mexicanos: efectivo en tienda y transferencia SPEI. Sin eso, la cobranza se cae.In México you collect the way Mexicans pay: cash at the corner store and SPEI transfers. Without that, collections collapse.
Cuando tu red se cae un domingo, un ticket que responde el martes desde otro continente no es soporte.When your network goes down on a Sunday, a ticket answered Tuesday from another continent isn't support.
Clientes en una hoja, pagos en otra, cortes de memoria. Funciona con 50 suscriptores; con 500 es una bomba de tiempo.Subscribers in one sheet, payments in another, cutoffs from memory. Works at 50 subs; at 500 it's a time bomb.
02 · La soluciónThe solution
Suscriptores, contratos, historial y comunicaciones en un solo lugar — con geolocalización de cada instalación.Subscribers, contracts, history and communications in one place — with geolocation for every installation.
Timbra automáticamente con integración directa al SAT. Complementos de pago y notas de crédito incluidos.Automatic stamping with direct SAT integration. Payment complements and credit notes included.
OXXO, SPEI y tarjeta, conciliados automáticamente contra cada suscriptor. La cobranza deja de ser detective.OXXO, SPEI and card, automatically reconciled against each subscriber. Collections stop being detective work.
El que no paga se corta solo; el que paga se reconecta solo — directo contra tus MikroTik y equipos de red.Non-payers are cut automatically; payers reconnect automatically — straight against your MikroTik and network gear.
Tus suscriptores consultan su saldo, descargan facturas y pagan solos — sin llamarte a ti.Your subscribers check balances, download invoices and pay on their own — without calling you.
Cobranza, churn, crecimiento por zona — decide con datos lo que hoy decides con corazonadas.Collections, churn, growth by zone — decide with data what you decide on gut feeling today.
03 · ComparativaComparison
| WISP OS | Plataformas extranjerasForeign platforms | |
|---|---|---|
| Moneda de cobroBilling currency | Pesos mexicanosMexican pesos | Dólares + fluctuación cambiariaUSD + exchange-rate risk |
| IdiomaLanguage | Español primeroSpanish-first | Inglés; traducciones parcialesEnglish; partial translations |
| CFDI 4.0 | ✓ nativo, timbrado SATnative SAT stamping | ✗ requiere sistema aparteneeds a separate system |
| OXXO / SPEI | ✓ de fábricabuilt in | ✗ integraciones a la medidacustom integrations |
| SoporteSupport | Tu idioma, tu horarioYour language, your timezone | Tickets a 8 husos horariosTickets 8 timezones away |
| Diseñado porDesigned by | 31 años de telecom mexicana31 years of Mexican telecom | Equipos sin contexto localTeams without local context |
04 · Programa de fundadoresFounder program
05 · RegistroRegistration
Cuéntanos cómo opera tu WISP hoy. Esa información define qué construimos primero — y te asegura que el producto llegue hablando tu idioma desde el día uno.Tell us how your WISP operates today. That information defines what we build first — and ensures the product speaks your language from day one.